English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Words Misundersood Goofs (S0) - B650310 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Непонятые Слова, Глупые Ошибки (САЕН-0, САЕН-4, Серия ПСЛ-14) - Б650310 | Сравнить
- Слова Непонятые Ляпы (САЕН-0, САЕН-4, Серия ПСЛ-14) - Б650310 | Сравнить
- Слова, Непонятые Глупые Ошибки (САЕН-0,4, ПСЛ-14) - Б650310 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ СЛОВА, НЕПОНЯТЫЕ ЛЯПЫ Cохранить документ себе Скачать
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 10 МАРТА 1965
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс
БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 10 МАРТА 1965
РазмножитьРазмножить
Студентам СХСтудентам СХ
СХ Ш6 Ко-одитингСХ Ш6 Ко-одитинг


САЕНТОЛОГИЯ 0
САЕНТОЛОГИЯ VI
Серия Прояснение слов, 14
САЕНТОЛОГИЯ 0
САЕНТОЛОГИЯ VI
Серия Прояснение слов, 14

СЛОВА, НЕПОНЯТЫЕ ЛЯПЫ

СЛОВА, НЕПОНЯТЫЕ ЛЯПЫ

Я заметил, что слова, которые студент неправильно понимает и смотрит по словарю, все же могут продолжать представлять трудности. И что материалы по Ш6 испытывают ту же участь, когда уменьшается активность Э-метра*Т. е. уменьшается движение ручки тона при соло-одитинге на Уровне VI. Движение ручки тона: на какое количество делений ручка тона повернулась влево за 2,5-часовую сессию. (ЕМД) .

Я заметил, что слова, которые студент неправильно понимает и смотрит по словарю, все же могут продолжать представлять трудности. И что материалы по Ш6 испытывают ту же участь, когда уменьшается активность Э-метра*Т. е. уменьшается движение ручки тона при соло-одитинге на Уровне VI. Движение ручки тона: на какое количество делений ручка тона повернулась влево за 2,5-часовую сессию. (ЕМД) .

Вот как это происходит: Студент встречает слово, которого не понимает. Он смотрит его по словарю, находит слово-заменитель и использует его.

Вот как это происходит: Студент встречает слово, которого не понимает. Он смотрит его по словарю, находит слово-заменитель и использует его.

Конечно, первое слово все еще не понято и продолжает доставлять неприятности.

Конечно, первое слово все еще не понято и продолжает доставлять неприятности.

Пример: (строка в тексте) «Он был гаргантюанского роста».

Пример: (строка в тексте) «Он был гаргантюанского роста».

Студент смотрит в словаре «гаргантюанский», находит: «Как Гаргантюа, огромный».

Студент смотрит в словаре «гаргантюанский», находит: «Как Гаргантюа, огромный».

Студент использует «огромный» в качестве синонима и читает строчку: «Он был «огромного» роста».

Студент использует «огромный» в качестве синонима и читает строчку: «Он был «огромного» роста».

Впоследствии же все еще оказывается неспособным понять абзац в тексте после «гаргантюанского».

Впоследствии же все еще оказывается неспособным понять абзац в тексте после «гаргантюанского».

Студент делает заключение: «Что ж, это не работает».

Студент делает заключение: «Что ж, это не работает».

Принцип состоит в том, что после пропуска непонятого слова становится скучно, и прояснение наступает в тот момент, когда непонятое слово найдено. В действительности, прояснение происходит независимо от того, прояснено ли слово или нет.

Принцип состоит в том, что после пропуска непонятого слова становится скучно, и прояснение наступает в тот момент, когда непонятое слово найдено. В действительности, прояснение происходит независимо от того, прояснено ли слово или нет.

Но поставить другое слово на место существующего, на уровне ли 0 или на уровне VI, значит – все испортить.

Но поставить другое слово на место существующего, на уровне ли 0 или на уровне VI, значит – все испортить.

Возьмите приведенный выше пример. «Огромный» это не «гаргантюанский». Это синонимы. Предложением является «Он был гаргантюанского роста». Предложением не являлось «Он был огромного роста». В действительности вы не можете заменить одно слово другим на Уровне 0 или Уровне VI и получить что-либо, кроме искажения. Поэтому что-то остается непонятым на Уровне 0, и э-метр останавливается на Уровне VI. Просто это не то, что было сказано или задумано.

Возьмите приведенный выше пример. «Огромный» это не «гаргантюанский». Это синонимы. Предложением является «Он был гаргантюанского роста». Предложением не являлось «Он был огромного роста». В действительности вы не можете заменить одно слово другим на Уровне 0 или Уровне VI и получить что-либо, кроме искажения. Поэтому что-то остается непонятым на Уровне 0, и э-метр останавливается на Уровне VI. Просто это не то, что было сказано или задумано.

Правильная процедура – просмотреть значения, хорошо прояснить их и понять то слово, которое было использовано.

Правильная процедура – просмотреть значения, хорошо прояснить их и понять то слово, которое было использовано.

В данном случае слово было «гаргантюанский». Очень хорошо, что это такое? Согласно словарю, оно означает «как Гаргантюа».

В данном случае слово было «гаргантюанский». Очень хорошо, что это такое? Согласно словарю, оно означает «как Гаргантюа».

Кто или что был Гаргантюа? Словарь говорит, что это было имя гигантского короля в книге, написанной писателем Рабле. Ура, студент думает, что предложение означало «Он был гигантским королем». Оп! Это снова тот же самый ляп, что и «огромный». Но это уже ближе.

Кто или что был Гаргантюа? Словарь говорит, что это было имя гигантского короля в книге, написанной писателем Рабле. Ура, студент думает, что предложение означало «Он был гигантским королем». Оп! Это снова тот же самый ляп, что и «огромный». Но это уже ближе.

Так что же делать? Используйте гаргантюанский в нескольких собственных предложениях, и вдруг – ап! Вы внезапно понимаете то слово, которое было использовано.

Так что же делать? Используйте гаргантюанский в нескольких собственных предложениях, и вдруг – ап! Вы внезапно понимаете то слово, которое было использовано.

Теперь вы читаете верно. «Он был гаргантюанского роста». А что это означает? Это означает: «Он был гаргантюанского роста». И ничего другого.

Теперь вы читаете верно. «Он был гаргантюанского роста». А что это означает? Это означает: «Он был гаргантюанского роста». И ничего другого.

Понятно?

Понятно?

И не надейся, приятель. Тебе придется выучить настоящий английский язык, а не базовый английский язык паренька из ремесленного училища, в 600 слов, в котором несколько синонимов заменяют все большие слова.

И не надейся, приятель. Тебе придется выучить настоящий английский язык, а не базовый английский язык паренька из ремесленного училища, в 600 слов, в котором несколько синонимов заменяют все большие слова.

____________________________

И в качестве «реплики в сторону» (как это делается на сцене), позвольте мне сказать, что, черт возьми, некоторым людям придется преодолеть долгий путь, чтобы найти ляпы.

И в качестве «реплики в сторону» (как это делается на сцене), позвольте мне сказать, что, черт возьми, некоторым людям придется преодолеть долгий путь, чтобы найти ляпы.

(Данные в этом БОХС были предоставлены мне Мэри Сью Хаббард, а внимание на них обращено Йаном Тампионом.)

(Данные в этом БОХС были предоставлены мне Мэри Сью Хаббард, а внимание на них обращено Йаном Тампионом.)

Л. РОН ХАББАРДЛ. РОН ХАББАРД